Traduzione

Configura come lingua predefinita
 Modifica traduzione
MYR ASESORES | Blog
1815
paging,page-template,pagina-template-blog-large-image-whole-post,pagina-template-blog-large-image-whole-post-php,pagina,page-id-1815,paged-469,page-paged-469,ajax_fade,page_not_loaded,,-qode-title nascosto,qode-theme-ver-6.0, PTB-js-compositore js-comp-ver-4.3.4, vc_responsive

01 Jan La economía española crecerá una media del 2,5% hasta 2019 y creará un total de 1,8 millones de empleos

29 de abril de 2016

L'economia spagnola manterrà un tasso di crescita medio di,,es,nei prossimi quattro anni e un totale di oltre,,es,milioni di posti di lavoro fino a raggiungere praticamente,,es,milioni di impiegati in,,es,insieme con una diminuzione della disoccupazione in quantità simile,,es,Queste sono le previsioni del nuovo tavolo macroeconomico approvato dal Consiglio dei ministri e incluso nel programma di stabilità,,es,Spedito a Bruxelles,,es,Queste sono previsioni prudenti e realistiche che sostengono e rendono credibile il percorso di riduzione del deficit pubblico che pone lo squilibrio fiscale al di sotto del,,es,il prossimo anno e nel,,es,del PIL in,,ca,Spagna e Cina firmano un protocollo per l'esportazione di drupacee,,es,L'ultimo giorno,,es 2,5% en los próximos cuatro años y se crearán un total de más de 1,8 millones de empleos hasta alcanzar prácticamente los 20 millones de ocupados en 2019 junto con una disminución del paro en similar cuantía. Estas son las previsiones del nuevo cuadro macroeconómico aprobado por el Consejo de Ministros y que figuran en el Programa de Estabilidad (2016-2019) enviado a Bruselas. Se trata de previsiones prudentes y realistas que sustentan y hacen creíble la senda de reducción del déficit público que sitúa el desequilibrio fiscal por debajo del 3% el año próximo y en el 1,6% del PIB en 2019.

Fonte:: Tesoro Notizie

      

Per Saperne Di Più

01 Jan España y China firman un protocolo para la exportación de frutas de hueso

28 de abril de 2016

El pasado día 13 Ad aprile si è tenuta a Pechino la firma del protocollo bilaterale che consentirà l'esportazione di drupacee,,es,pesche,,es,nettarine e paraguayas,,es,prodotto in Spagna in Cina,,es,mercato che fino ad ora è rimasto chiuso alle importazioni di questi frutti da altri paesi,,es,L'occupazione aumenta in,,es,del primo trimestre dell'anno dimostrano che la ripresa economica continua a muoversi fortemente sul mercato del lavoro,,es,aumento dell'occupazione negli ultimi dodici mesi di,,es,che significa un aumento di,,es,tre decimi in più rispetto al trimestre precedente,,es,la disoccupazione è diminuita nello stesso periodo di,,es,meno,,es,Il tasso di disoccupazione aumenta di un decimo nel trimestre e si attesta a,,es (melocotones, nectarinas y paraguayas) producidas en España a China, mercado que hasta ahora ha permanecido cerrado a las importaciones de estas frutas procedentes de otros países.

Fonte:: Tesoro Notizie

      

Per Saperne Di Più

01 Jan El empleo aumenta en 574.800 personas, a un ritmo anual del 3,3%

28 de abril de 2016

Los datos de la Encuesta de Población Activa (EPA) del primer trimestre del año demuestran que la recuperación económica sigue trasladándose con fuerza al mercado laboral. Según los datos hechos públicos por el Instituto Nacional de Estadística (INE), el empleo aumentó en los últimos doce meses en 574.800 personas, lo que supone un incremento del 3,29%, tres décimas más que en el trimestre anterior. El número total de ocupados se sitúa en 18.029.600 personas. Por su parte, el paro ha disminuido en el mismo periodo en 653.200 personas, un 12% menos. La tasa de paro aumenta una décima en el trimestre y se sitúa en el 21% de la población activa.

Fonte:: Tesoro Notizie

      

Per Saperne Di Più

01 Jan España habilita una sala de lectura para consultar documentación del TTIP

13 de abril de 2016

La Comisión Europea ha autorizado a los Estados Miembros de la Unión Europea la apertura de salas de lectura en sus capitales para facilitar la consulta de documentación relacionada con el Acuerdo Transatlántico sobre el Comercio y la Inversión (TTIP por sus siglas en inglés), que actualmente están negociando la Unión Europea y Estados Unidos. Estas salas se suman a las ya habilitadas a tal fin en Bruselas.

Fonte:: Tesoro Notizie

      

Per Saperne Di Più

01 Jan El CDTI y N 1 activan un fondo de 400 millones para empresas tecnológicas

22 de abril de 2016

El Ministerio de Economía y Competitividad ha activado a través del Centro para el Desarrollo Tecnológico Industrial (CDTI) y la gestora N 1 un fondo de private equity de 400 millones de euros para empresas tecnológicas e industriales. El CDTI, attraverso il programma Innvierte, agisce come Anchor Investitore con un contributo di 100 milioni di euro. Los 300 i restanti milioni provengono da investitori privati ​​nazionali e internazionali, della Banca europea per gli investimenti e del Fondo europeo per gli investimenti.

Fonte:: Tesoro Notizie

      

Per Saperne Di Più